lunes, 25 de julio de 2011

Poemas de Francia


Mi camino


Estos días azules y este sol de la infancia
Con mis memorias en el corazón
Los sueños en mi cabeza
Trazo el camino que debo emprender
La mirada perdida a lo lejos
Los pensamientos enredados
Cierro los ojos
Siento, escucho y vivo
Todo a mi alrededor
Allí en el cruce
En donde todos los caminos se juntan
Formando uno solo
Allí es donde quiero estar
Con el azul del cielo y el sol de mi infancia.

Angelique Curdy (Perrignier)





Pour combien de temps…(Mejor poema del concurso en lengua francesa)

Ces jours bleus et ce soleil de l´enfance
Ne sont plus que souvenirs diffus
D’autres rivages
Que les nuits de plombs ont recouvert
De leur poids
De leur rage
Ce sont des fleurs qui ont été coupées
Par la faucheuse d’acier
Aux symboles létaux
Hors d’atteinte
Quelques infimes bribes
Des temps révolus
S’agrippent à ma mémoire
Que le froid n’a pas complètement
Emportée
Que les averses de fers
N’ont pas totalement
Dévastée
Pour combien de temps
Encore

Christophe Bregaint (Asnières sur Seine)



Constat


« Ces jours bleus et ce soleil d’enfance »
Envahissent mon âme
Mots, rêves, sentiments
Se bousculent…
J’aimerais être le vent,
pour que d'un souffle j'efface tout,
J’aimerais être l'orage
pour montrer à tous la colère qui est en moi,
J’aimerais être le soleil
pour rendre heureux tous ceux qui me font sourire,
J’aimerais être la pluie
pour sortir de moi toute ma tristesse,
Mais je crois,
finalement que je souhaite simplement être moi ...

Elise Vesin (Fessy)







Sol y Edad

A estos días azules y a este sol de la infancia;

a estos días fáciles de horarios definidos

se les han caído las hojas macilentas del calendario azul.

Los otoños degüellan pollos fritos en la pizzería de la esquina

y los niños se ríen porque en el parque perdieron a su profesor de matemáticas

el día anterior al examen final.

El ron añejo de las bodegas aciagas derribará bandidos en caballos de plata.

Compañero muerto en el camino de los días ¿he sido yo?

De verdad que no quería apretar el gatillo

de tanto amarte ( o era odiarte ) y tú quererme (porque me amabas ¿no?)

se me distrajo el dedo un momento y ya ves lo que pasó.

Las abejas anecdóticas faltan el panal de los sauces

y son azules tus ojos y son azules tus lágrimas.

Me alejé volando en el primer zángano que atravesó la colina

con un batir de alas tan intenso

que las tempestades catastróficas del pasado verano monzónico

murieron veinte veces en su vuelo.

Te amé tanto que el azúcar moreno se derramó de todas las cañas.

Este mediodía amanecerá una luna llena tan nueva

que un cuarto del cielo será creciente y otro menguante

y la mitad restante será violeta.

Del crepúsculo de nuestra historia contados son los que saben

y nadie nos entiende.

Morimos como par

para resucitar destrozados


Tamara Guirao Espiñeira (Rennes)

No hay comentarios:

Publicar un comentario